Title: Agapi Mou Fidella
Language(s): Ελληνικα/Grekanika
Translations: Νικος Δελτα
συγχορδιες και μεταφρασις δικες μου για τους φιλους που αγαπουν να κιθαρωδουν [οπως εγω]
λα, σολ, φα, μι,
Lyrics:
Sto
korafaissu ssianonna linari [Στο χωραφάκι σου
μάζευα
λινάρι]
Ce`derlampisa mesa sto chloro [και ελαμπισε μέσα
στο
χλωρο]
Sekundu motti skonnete o fengari [όπως ότι
σηκώνεται
το
φεγγάρι]
Aptto krovattitu orio,parefto. [απ'το κρεβάτι του, ωραίο, παρεφτό.]
Agapi mou fidella protini [Αγάπη μου πιστή, πρωτινη]
Puru ti nifta iss`innu se toro [που τη
νύχτα
στον
ύπνο
σε
θωρω]
Ivo fsunnontaw`e se vrisko`ci [εγω ξυπνώντας δε
σε
βρίσκω
εκεί]
Ce iw ta mala klamata arcino. [και εγω τα
μαλα
κλαματα
αρχινω]
Tin agapi mou vale sti fsichi [Την αγάπη μου
βάλε
στην
ψυχή,]
Sekundu sti kardiammu tin vasto [όπως στην
καρδιά
μου
την
βαστω]
Luw panta sto kosmo pai`to zisi [έτσι πάντα
στον
κόσμο
πάει
η
ζωή]
Sekundu s`agapune n`agapisi [όπως
σ`αγαπάνε
ν`αγαπήσεις.]
Agapimu fidela, protini [Ιδιο οπως η δευτερη στροφη]
Sto korafaissu 'ssiànonna linari
ce 'derlampise mesa sto chlorò
sekundu motti skònnete o fengari
atto krovàtti tu òrrio, pereftò
M'ide c'ekàise 'kau sta chortìa (μ’ είδε, κι εκάθησε κάτου στα χόρτα)
faristi n'avro sena manechì (ευχαρίστησι, να’βρω σένα μοναχή)
Tàrassa, ma so leo ma ti kardìa (φύγε, μα σού λέω με την καρδιά )
ta poia pian ambrò ce a
mmàddhia 'mpì (τα πόδια πηγαν
εμπρος, και τα μάτια πισω)